死霊のニコ動

アクセスカウンタ

zoom RSS 『Last Night on Earth』自作和訳シール

<<   作成日時 : 2010/05/26 20:36   >>

トラックバック 0 / コメント 12

動画中で使用している『Last Night on Earth』の自作和訳シールと
和訳ルールです。ご入用の方はどうぞ。

こっちで最新版配布中。


[NEW](2012/09/22)
■Timber Peakルールブック和訳版Ver1.1
■Timber Peak 和訳シール
(キャラクターシート・シナリオカード・ヒーローカード・ゾンビカード・アップグレードカード)

-----------------------

基本セットは下記の2つのファイルで中途半端に日本語化可能です。
■LNoEルールブック和訳版Ver1.2
■LNoE基本セット和訳シール
(キャラクターシート・シナリオカード・ヒーローカード・ゾンビカード)

Growing Hungerは下記の2つのファイルで以下略。
■Growing Hungerルールブック和訳版Ver1.0
■Growing Hunger和訳シール
(キャラクターシート・シナリオカード・ヒーローカード・ゾンビカード)

Survival of the Fittestは以下略。
■Survival of the Fittestルールブック和訳版Ver1.1
■拡張 Survival of the Fittest和訳シール
(ヒーローカード・ゾンビカード・サバイバルデッキ・グレイブウェポン)
※SotFのシナリオカードについては字が小さくなりすぎるので検討中。

Hero Pack 1は以下略。
■Hero Pack 1 ルールブック和訳版Ver1.0
■拡張 Hero Pack1&Zombies with Grave Weapons和訳シール
(ヒーローカード・ゾンビカード・キャラクターシート)
※HP1のシナリオカードについては字が小さくなりすぎるので検討中。
 あとZombies with Grave Weaponsは和訳いらないよね。

■拡張 各種サプリメントカード和訳シール
(“Stock Up!”“Revenge of the Dead”“Zombie Pillage”“Advanced Abilities” 他プロモカード)


-------------------------------------------------------------
■LNoE私家版和訳サマリー(110328)(htmファイル)
(拡張セット含む全ルールのサマリーです)


なお、まだ細かい間違いとかあるかもしれませんが、
この和訳・シールを使用したことによるトラブルには関与しません。一応。



あと、予告ナシに更新する可能性があります。





テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

コメント(12件)

内 容 ニックネーム/日時
頂戴しました。
和訳・シールともに大変助かりました!
どうもありがとうございますm(_ _)m
JAKE
2010/06/16 09:50
購入予定だったので非常に重宝します。
ありがとうございました。
りゅうしん
2010/06/23 15:57
ゲームマーケットで買ったのですが、どうもカード訳を無くしたか、もらいそこねた様で困っていました。助かりましあ。ありがとうございました。
ジム
2010/07/17 19:57
あちゃ〜……
ゲームは入手したものの、和訳ルールがなくて
困ってたので「お、なんてラッキー!」と
思ったんですが……
いま、ルール見れなくなってるんでしょうか?

よろしければ、もう一度だけ
和訳ルールを公開いただけないでしょうか?
なにとぞ、なにとぞ……お願いします!
ぞむびー
2010/09/16 18:50
ファイル更新した後公開設定するの忘れてました。
というわけで直しましたのでどぞ。
ゾンP
2010/09/16 21:27
ルール、いただきました。
本当に、感謝です!
ありがとうございました!!
ぞむびー
2010/09/16 21:38
あなた様の動画に感化されて、ついw
日本語化のお疲れ様のありがとうございますです♪
Axsiz
2010/09/28 17:21
日本語お疲れ様でした、そしてありがとうございました
あなたのせいでLNoE,IfOSとを買ってしまいました
ホントありがとうございます
クロワン
2011/11/06 12:46
基本だけで始めましたが、周りからあれもこれもやりたいと要望が><
和訳、活用させていただきます。
涅槃
2012/02/15 01:45
動画をみて即米ゾンで購入しました!円高万歳w
日本語化有難うございます&大変助かりました!
早速この連休に遊んでみたいとおもいます。
感謝です('∇')

「拡張 Survival of the Fittest和訳シール」ですが、日本語化ファイルでは「死臭」×1枚、「爆発物」×3枚になっている様です。私の購入したものでは各2枚づつでしたので一応、報告でした。

2012/10/03 21:14
SoTFの和訳シール直しましたー。指摘どうもですー。
ふ、アップしてから1年くらい経ってるはずなのにここまで気づかれないとは……せつない。
ゾンP
2012/10/03 23:09
ここの和約を見つけて購入の決断ができました
大変ありがたいです
さち
2012/12/22 11:26

コメントする help

ニックネーム
本 文
『Last Night on Earth』自作和訳シール 死霊のニコ動/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる